Cela fait sept ans que l’association Magène a lancé le projet de publier deux dictionnaires, l’un normand-français, classique mais qui s’annonce beaucoup plus riche que ses prédécesseurs, et surtout un français-normand tout à fait novateur. Le travail est basé sur les fiches de collectage accumulées pendant des années par Marcel Dalarun et Hippolyte Gancel, deux auteurs majeurs de la littérature normande contemporaine. Pour réaliser ce travail de titan, deux équipes se sont constituées, l’une venant de l’Université Populaire Normande du Coutançais et l’autre de l’atelier langue normande des Amis du donjon. L’objectif est de privilégier les mots vivants afin que les deux ouvrages jumeaux puissent être utilisés par ceux qui veulent continuer à parler et à écrire en normand.
Les équipes ont rendu leur (copieuse) copie. Désormais, l’élaboration se poursuit avec les éditions Eurocibles de Marigny qui prennent le risque de publier ce travail monumental.
À noter que les membres de l’Université Populaire Normande du Coutançais ont déjà publié plusieurs ouvrages essentiels, V’nous d’aveu mei (1984), manuel pour l’apprentissage du normand, un Essai de grammaire de la langue normande (1995) et un précieux Expressions, proverbes et dictons en langue normande (2005).